HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES
With a background in Japanese Studies, two MAs and a lifelong love of learning, it was only natural I turn my hand to academic translation.
I routinely work on complex, challenging texts and enjoy transforming them into something that retains the same register yet flows effortlessly and is easy to read.
Projects may include single-author books, contributed volumes, book chapters and journal articles.


NON-PROFITS (SUSTAINABILITY AND ENVIRONMENT)
Translation is crucial for non-profits. It helps bring their message to a wider audience, foster greater engagement with their cause and attract donors.
The stakes are high: sensitively translated, persuasive copy can be a powerful tool for advocacy and bring about real change.
My translations to date have covered a range of subjects, from innovative new technologies, sustainable finance, public policy and environmental protection to special features on deforestation, Indigenous peoples and sustainable fashion.
TOURISM AND LIFESTYLE
Translating tourism and lifestyle copy is all about selling a dream. This is aspirational content designed to resonate and inspire.
Dull, unimaginative translations are unlikely to strike a chord with your intended audience. These texts require a healthy dose of creative flair and must be culturally appropriate.
Topics may include luxury travel, gastronomy, art, fashion, business news and cultural and sporting events.
